Писатели - лауреаты премии имени Ганса Христиана Андерсена
Премия имени Ганса Христиана Андерсена — литературная премия, которой награждаются лучшие детские писатели и художники-иллюстраторы. Ее присуждают за выдающийся вклад в мировую детскую и юношескую литературу. Учреждена в 1956 году Международным советом по детской и юношеской литературе ЮНЕСКО. Присуждается один раз в два года и вручается 2 апреля. Дата выбрана не случайно. 2 апреля – день рождения великого сказочника Ганса Христиана Андерсена. По инициативе и решением Международного совета в знак глубокого уважения и любви к Г. Х. Андерсену, в 1967 году день 2 апреля был объявлен Международным днем детской книги. Для «детских» авторов эта премия — самая престижная международная награда, её часто называют «Малой Нобелевской премией». Премия присуждается только здравствующим писателям и художникам. Лауреаты получают Золотую медаль, с профилем Андерсена. Кроме того, присуждаются Почетные дипломы за лучшие недавно изданные детские и юношеские книги. История награды неразрывно связана с именем немецкой писательницы Эллы Лепман (1891-1970). Известна фраза Е. Лепман: «Дайте нашим детям книги, и вы дадите им крылья». С 1966 года премию также начали вручать лучшему художнику-иллюстратору. Кандидаты на соискание премии выдвигаются национальными секциями Международного совета по детской книге. Объявляют победителей всегда на пресс-конференции совета на Международной ярмарке детской литературы в Болонье. Покровитель Премии Г. Х. Андерсена - Её Величество королева Дании Маргрете II, а награды спонсируются компанией Nami Island Inc. Совет по детской книге России входит в организацию Международный совет по детской книге с 1968 года.
К сожалению, писатели России ещё не удостаивались звания лауреата премии. Однако международное жюри особо отмечало творчество Сергея Михалкова и Агнии Барто. Многие писатели, художники-иллюстраторы и переводчики из России были награждены Почетными дипломами. Среди них Валерий Медведев, Юрий Коваль, Виктор Голявкин, Борис Заходер, Владислав Крапивин и другие. В 2020 году одним из номинантов на премию Г. Х. Андерсена был выдвинут российский писатель Григорий Остер. В 1976 году медаль получила художник-иллюстратор Татьяна Алексеевна Маврина, а в 2018 году премия имени Г. Х. Андерсена вручена российскому художнику Игорю Олейникову, тоже в номинации «художник-иллюстратор» — за выдающиеся заслуги и вклад в мировую литературу для детей и юношества.
Предлагаем книги лауреатов премии имени Ганса Христиана Андерсена, которые есть в нашей библиотеке:
1956 год.
Элинор Фарджон (1881-1965) — английская детская писательница, первый лауреат премии имени Ганса Христиана Андерсена, одна из самых читаемых и почитаемых в Великобритании сказочниц. За долгую писательскую жизнь она опубликовала около 60 книжек для детей и взрослых. Трогательные, поучительные истории из жизни сказочных принцесс, рыцарей, дровосеков, а также обычных мальчишек и девчонок полны веры в добро и справедливость.
Хочу Луну и другие истории / пер. с англ. - Москва: Эксмо, 2003. - 442 с. [6+]
В сказке «Хочу на луну» у королевской дочери было все. Но ей захотелось… Луну. И были те, кто хотел помочь ей в этом. Ночь была права: «Ты только подумай, что получится, если все матери будут давать детям все, что они вздумают попросить?» Как это актуально и в наши дни! У многих детей есть всё, вот только «луну» осталось достать.
Сказки / худож. Н. Салиенко; пер. с англ.: Т. Доброницкая. - Москва: Ангстрем, 1993. - 164 с.: ил. [0+]
В одной из сказок сборника - «Седьмая принцесса» - рассказывается о шести белокурых принцессах, которые жили только ради своих волос. Ведь та принцесса, у которой будут самые длинные волосы займет трон Королевы. А младшей, седьмой принцессе, мать королева специально стригла волосы. Она не хотела, чтобы её любимая дочь стала Королевой и жила взаперти, во дворце. Ей хотелось, чтобы она наслаждалась просторами полей, лугов, рек...
1958 год.
Астрид Анна Эмилия Линдгрен (1907- 2002) — шведская писательница, автор всемирно известных книг для детей. Она шутя вспоминала, что к писательской деятельности её побудили холодные зимние вечера и болезнь дочери Карин. Вместе с дочерью они придумали озорную девчонку с рыжими косичками. Так появилась трилогия «Пеппи Длинныйчулок». Первой книгой, переведенной на русский язык, была повесть «Малыш и Карлсон, который живет на крыше». Добряка Карлсона полюбили многие поколения мальчишек и девчонок нашей страны. Повести о сыщике Калле Блюмквисте, Рони – дочери разбойника, Расмусе-бродяге, Эмиле из Лённеберги стали популярными во всем мире. В сказочной повести «Мио, мой Мио» А. Линдгрен рассказывает о судьбе одинокого, но очень отважного мальчика. Однажды, проходя в сумерках через парк, Астрид увидела мальчика, который одиноко и печально сидел на скамейке. И Астрид Лингрен увидела в нем героя будущей книги – мальчика Буссе. В книге «Расмус-бродяга» – история о девятилетнем мальчике, который живет в приюте. Расмус мечтает, что его усыновят, но приемные родители выбирают симпатичных девочек. Устав ждать, он убегает из приюта и встречает взрослого бродягу Оскара. Так начинается его новая жизнь, полная приключений и опасностей. Астрид Линдгрен не только писала книги, но и активно боролась за права детей. Она прожила долгую жизнь – 94 года. А её герои продолжают жить на страницах книг и на экране. Эти и еще много других книг Астрид Линдгрен есть в нашей библиотеке. Обязательно познакомьтесь с ними ! [0+]
1960 год.
Эмиль Эрих Кестнер (1899 - 1974) — немецкий писатель, поэт, сценарист. Популярность в Германии Эрих Кестнер завоевал благодаря своим полным искромётного юмора произведениям для детей и сатирической поэзии на злободневные темы.
Кнопка и Антон: повесть / пер. с нем. А. Девеля; худож. О. Муратова. - Москва: Махаон, 2017. - 124 с.: ил. [6+]
Когда я был маленьким; Эмиль и сыщики: повести / пер. с нем.; рис. В. Иванюка. - Москва: Детская литература, 1990. - 350 с.: ил. [6+]
Маленький Макс; Маленький Макс и маленькая мисс; 35 мая / пер. с нем. - Москва: ЭКСМО, 2002. - 430 с.: ил. [6+]
Эмиль и трое близнецов: повесть / худож. А. Булавкина; пер. с нем. Л. Лунгиной. - Москва: Махаон, 2016. - 157 с.: ил. [6+]
Эмиль Тышбайн - главный герой произведения - получает письмо от друга из Берлина, в котором его приглашают провести каникулы в доме на курорте Корлсбюттель, который находится на берегу Балтийского моря. Заручившись согласием мамы и дождавшись летних каникул, Эмиль отправился в Берлин, там он встретился с друзьями, бабушкой и кузиной. Этой большой компанией они отправились в путешествие. Добравшись до виллы "Морская", друзья целыми днями плещутся в море, загорают, играют - весело проводят время. А однажды попадают на эстрадный концерт, где гвоздем программы был номер акробатов - отца и двух мальчиков-близнецов. Случайно они узнают о подлом намерении мистера Байрона и решают вмешаться…
1966 год.
Туве Марика Янссон (1914- 2001) — финская писательница, художница, иллюстратор. Обрела всемирную известность благодаря своим книгам о муми-троллях. Писала на шведском языке. Первоначально Туве Янссон называла Муми-тролля Снорком и использовала его образ как своеобразную эмблему или печать. Фигурка Снорка присутствовала на всех иллюстрациях и карикатурах, нарисованных Янссон. Снорк заметно отличался от позднего образа Муми-тролля — он был более худым, имел длинный узкий нос и ушки, похожие на рожки. Первая книга о троллях называлась «Маленькие тролли и большое наводнение», но настоящая известность пришла после издания третьей книги «Шляпа волшебника». Долина муми-троллей – такое место, где может случиться всё что угодно. Но когда появилась шляпа Волшебника, все растерялись. Никто не знал, что делать с этой шляпой. Муми-тролля она превратила в ушастое страшилище на тонких ножках, скорлупки от яиц обернулись упругими облачками. Ну а во что превратились вставные зубы Выхухоля – просто страшно смотреть! И только когда в Долину муми-троллей явилась ужасная Морра, шляпе Волшебника нашлось настоящее дело. Туве Янссон выпустила несколько книг, посвященных муми-троллям, и они есть в нашей библиотеке: «В счастливой долине мумии-троллей», «Мемуары папы Муми-тролля», «Муми-тролли и загадочный чемоданчик», «Муми-тролль и комета» и др. [6+]
1968 год.
Джеймс Якоб Хинрих Крюс (1926 - 1997) — немецкий детский писатель и поэт. Что интересно, Крюс был талантлив не только как писатель, поэт и переводчик. Писатель сам проиллюстрировал некоторые свои книги. Многочисленные публикации книг и статей, телевизионные программы сделали Джеймса Крюса чрезвычайно популярным и одним из самых значимых немецких детских писателей и поэтов.
Говорящая машина: сказка / пер. с нем. Ю. Коринец; ил. Ю. Молоканова. - Москва: Детская литература, 1972. - 24 с.: ил. [6+]
Маяк на Омаровых рифах / пер. с нем. А. Шибаровой; ил. С. Уткиной. - Москва: Самокат, 2009. - 212 с.: ил. [6+]
Тим Талер, или Проданный смех: фантаст. повесть / пер. с нем. А. Исаевой; ил. А. Воробьева. - Москва: АСТ, 2007. - 334 с.: ил. [6+]
Эта история случилась совсем недавно. Однажды на ипподроме Тим встретил незнакомца, который предложил ему сделку: в обмен на свой смех Талер получит возможность выигрывать любое, даже самое невероятное пари. Он согласился, и его захватил вихрь необыкновенных и необъяснимых событий, он стал богатым и знаменитым. Но вместе со смехом от него ушло и счастье. Тогда Тим и задумал вернуть свой смех.
1970 год.
Джанни Родари (1920-1980) — итальянский детский писатель-сказочник. Родари так отзывался о сказках: «Думаю, что сказки помогают развивать ум. Они открывают ребёнку мир и учат, как преобразовывать его…». Одним из излюбленных литературных приёмов автора был фантастический элемент, причём в последнем автор отличался недюжинной фантазией и разнообразием. Героями его произведений становятся грамматические ошибки и овощи, ожившие куклы и умные животные, и конечно же, дети. Его герои летят в космос и путешествуют по самым причудливым странам и планетам, вроде тех, где всё сделано из стекла или шоколада, или населено роботами...Некоторые из книг писателя, которые есть в нашей библиотеке:
Джельсомино в стране лжецов / пер. с ит. А. Махова; ил. В. Канивца. - Москва: Эксмо, 2014. - 181 с.: ил. [0+]
Джельсомино был почти обыкновенным мальчиком. Этим «почти» был его голос, который был не просто громким. Он мог сбивать голосом даже груши. Собственно по этой причине односельчане выгнали его из села, и он отправился путешествовать, в результате попал в весьма необычную страну...
Приключения Чиполлино: сказка / пер. с ит. З. Потаповой; ил. В. Челака. - Москва: Эксмо, 2017. - 258 с.: ил. [0+]
Повесть о стране, где проживают овощи и фрукты и существует разделение на бедных и богатых. Исправить положение вещей берётся мальчик-луковица — Чиполлино.
Путешествие Голубой Стрелы / пер. с ит. Ю. Ермаченко; ил. Х. Санча. - Москва: Эксмо, 2019. - 125 с.: ил. [0+]
Сказка об удивительных приключениях игрушек, сбежавших от старушки Феи, о щенке Кнопке, который из игрушки превратился в настоящего умного пса, и о бедном мальчике Франческо.
1972 год.
Скотт О’Делл (1898- 1989) — американский детский писатель, автор 26 романов для детей, трёх романов для взрослых и 4 документальных книг. Поначалу произведения О’Делла не пользовались особенным успехом; его литературная звезда по-настоящему взошла в 1960 году с выходом «Острова голубых дельфинов». Эта повесть получила высшую национальную премию США за лучшую книгу года для детей — премию Джона Ньюбери.
Остров Голубых Дельфинов: повесть / пер. с англ. Т. Доброницкой; худож. Е. Горева. - Москва: Нарния, 2012. - 226 с.: рис. [12+]
Героиня книги — индейская девочка Карана, одна из всего племени осталась на небольшом островке у калифорнийского побережья. Карана сумела наладить жизнь в одиночестве, обеспечить себя едой и надежным убежищем. Самое главное для Караны — отношения с животными. Для нее «звери и птицы — те же люди, только со своим языком и своей манерой поведения. Без них жизнь на белом свете была бы очень тоскливой».
1974 год.
Мария Кристина Грипе (1923 - 2007) — шведская писательница, автор множества книг для детей и юношества. Книги Марии Гриппе в Швеции не менее популярны, чем истории А.Линдгрен. В это легко поверить, если учесть тот факт, что лауреатами премии Андерсена из Швеции стали только эти две писательницы. Ещё больше в этом убеждаешься после прочтения произведений Марии Грипе, которые хочется читать ещё и ещё. Ранние книги Марии Грипе — сказки: в них часто действуют очеловеченные животные. Затем в ее произведениях появляются мистические и романтические настроения. Позднее она все больше говорит о проблемах взросления и семейных тайнах, сюжеты становятся более загадочными, порой детективными. В книгах для подростков Грипе создавала напряженно-интригующую атмосферу, не прибегая к кровавым сценам.
Дети стеклодува / ил. В. Поповой; пер. со швед. М. Людковской. - Москва: Альбус корвус, 2015. - 174 с.: ил. [12+]
Жили-были талантливый стеклодув Альберт, его любящая жена София и их дети Клас и Клара.Но однажды в семью Альберта пришла беда. Как-то раз семья отправляется на ярмарку, где в праздничной суете дети исчезают. По приказу Властителя его детей похитили. Только гадалка знала, что их судьба предрешена. Ей предстоит переплыть через Реку забвения, чтобы попасть в Город желаний и сразиться со злом. Это необыкновенно поэтичная волшебная сказка о том, куда приводят наши желания, ведь их исполнение далеко не всегда делает нас счастливыми.
Элвис Карлссон = Elvis Karlsson / ил. Х. Грипе; пер. со швед. С. Тархановой. - Москва: Белая ворона, 2017. - 173 с.: ил. [6+]
1984 год.
Кристине Нёстлингер (1936- 2018) — австрийская детская писательница. Автор более ста книг для детей и подростков, а также книг по кулинарии; лауреат множества премий. Диапазон её творчества чрезвычайно широк: стихи, рассказы для самых маленьких, пародии на комиксы, детективы, фантастические повести, литературные сказки. Герои книг Кристине Нёстлингер – обычные современные дети. Они живут не в изолированном литературном мире, а по соседству с нами, и, если постараться, их наверняка можно повстречать.
Лоллипоп: повесть / пер. с нем. П. Френкеля; худож. А. Кукушкин. - Москва: Махаон, 2012. - 93 с.: ил. [6+]
В обыкновенном немецком городке жил-был совершенно обыкновенный мальчик. Он ходил в школу, ухаживал за самой красивой девочкой в классе, мечтал иметь настоящего друга и немного боялся собак. Звали его Виктор-Эмануэль. Имя своё Виктор-Эмануэль считал дурацким и невыразительным. Тогда решил он стать Лоллипопом – так назывались зелёные мятные леденцы на палочке. Однажды, совершенно случайно, Лоллипоп обнаружил вот что: если обсосать этот леденец так, что тот становился тонюсеньким и прозрачным, словно стёклышко, и посмотреть сквозь него, – могут происходить необыкновенные вещи, даже исполняться желания! Но пользоваться этим волшебством можно только в крайних и самых трудных случаях, а уж таких-то у Лоллипопа набралось немало…
Пес спешит на помощь: сказочная повесть / пер. с нем. М. Сокольской; худож. И. Петелина. - Москва: Махаон, 2013. - 173 с.: ил. [6+]
Рассказы про Франца и телевизор / пер. с нем. В. Комаровой; ил. К. Толстой. - Москва: КомпасГид, 2015. - 44 с.: ил. [6+]
1988 год.
Анни Мария Гертруда Шмидт (1911 - 1995) — нидерландская писательница. Анни Шмидт верила в детей, хорошо их знала, всегда была на их стороне, сама была в душе ребёнком. В Нидерландах она считается «Королевой отечественной детской литературы». Во всех её произведениях много юмора. Не случайно её называют самой остроумной бабушкой в мире.
Ведьмы и все прочие: сказки / пер. с нидерл. Е. Любаровой; худож.: В. Зуйков. - Москва: Имидж, 1993. - 125 с.: ил. [6+]
Двухвостый Мармадот и Хлебный человечек / пер. с нидерл. И. Трофимовой; худож. Н. Колпакова. - Москва: Захаров, 2012. - 172 с.: ил. [6+]
Мурли / пер. с нидерл. Е. Любаровой; худож. Г. Соколов. - Москва: Самовар, 2013. - 141 с.: ил. [6+]
Эта история про удивительную рыжеволосую девушку Мурли. Она носит деловой костюм и даже работает секретаршей у одного незадачливого, но очень симпатичного журналиста по имени Тиббе. Однако все вокруг подозревают, что тут что-то не так… Иначе, зачем порядочной девушке ночью гулять по крышам? Скорее открывайте книгу, и вы узнаете множество историй, которые вполне могли произойти на самом деле. Главное – в них поверить!
Плюк из Петтэфлета: рассказы / ил. Ф. Вестендорп; пер. с нидерл. И. Трофимовой. - Москва: Захаров, 2011. - 225 с.: ил. [6+]
Саша и Маша 1: рассказы / пер. с нидерл. И. Трофимовой; ил. Ф. Вестендорп. - Москва: Захаров, 2013. - 174 с.: ил. [6+]
1990 год.
Турмуд Хауген (1945-2008) — норвежский детский писатель и переводчик. Книги Турмуда Хаугена всегда балансируют между двумя мирами — фантазии и действительности — и стирают границу между фантастической и реалистической, между детской и взрослой литературой. Мир его прозы обретает тревожные и порой жутковатые черты. Читатель просто не сможет усомниться в серьёзности начатого автором разговора, главной темой которого станет беззащитность и одиночество детей в большом и часто опасном мире взрослых.
Исчезнувший день. Белый замок. Семь царских камней: сказочные повести / пер. с норв. Л. Горлиной; ил. И. Марев. - Москва: ТЕРРА, 1997. - 462 с.: ил. [12+]
Ночные птицы / пер. с норв. Л. Горлиной; ил. Н. Корсунской. - Москва: Самокат, 2007. - 164 с.: ил. [12+]
Восьмилетний Юаким — просто средоточие страхов: соседка — ведьма, в подвале дома скрывается убийца, на коричневое пятно на ступеньке лестницы нельзя наступать ни в коем случае, в шкафу в комнате мальчика обитают чёрные птицы — они вылетают каждую ночь и хотят заклевать Юакима. Страх живёт и в семье: отец не ходит на работу, потому что он, учитель, боится учеников, зато может уйти из дома в любой момент — куда угодно, и Юаким снова боится — того, что отец однажды не вернётся. Деньги в семью приносит только мама, которая страшно устаёт на нелюбимой работе. А ещё родители ругаются и выясняют отношения… Финал повести можно назвать открытым, потому что автор не стал решать все проблемы своих героев, но показал путь, который может вывести их из тупика.
1998 год.
Кэтрин Патерсон (род. 31 октября 1932 года) — современная американская писательница, удостоенная многих наград и премий. К тому времени, когда Кэтрин исполнилось 18, её семья 15 раз поменяла своё место жительства. Девочка не понаслышке знала, каково быть приезжим и иностранцем, каково это – ощущать себя не в своей тарелке. «Я выросла с сознанием того, что значит быть не принятой обществом. Уже взрослой, стоило мне вспомнить себя девятилетнюю, и меня переполняла жалость к себе. Но, в конце концов, я поняла, что в эти трудные дни войны и изгойства у меня были родители, которые меня любили. Для ребёнка любящие родители – главное богатство», – вспоминает писательница.
Мост в Терабитию: повесть / пер. с англ. Н. Трауберг. - Санкт-Петербург: Азбука, 2020. - 156 с.: ил. [12+]
Десятилетний Джесс Ааронс — мальчик из небогатой семьи, в школе над ним издеваются, дома мать вечно занята, отец все время проводит на работе, старшие сестры Джесса игнорируют. Но однажды в соседний дом приезжает семья Берков — супруги с дочерью Лесли, которая поступает в тот же класс, что и Джесс. Между Джессом и Лесли завязывается крепкая дружба. Они создают в лесу рядом с домом свою страну Терабитию, попасть в которую можно, только перепрыгнув через речку, держась за висящую с дерева веревку. Пребывая мысленно в Терабитии, они чувствуют себя увереннее и могут противостоять издевательствам старших школьников. Но однажды Лесли отправилась в Терабитию одна и попыталась перебраться через ручей, однако верёвка оборвалась, и девочка, упав и ударившись головой о камень, утонула. Джесс тяжело переживает потерю. Он винит себя в смерти Лесли
2010 год.
Дэвид Амонд — английский писатель, известный, прежде всего, как автор произведений, написанных в жанре магического реализма. Его волнуют события современной ему жизни. Так, совсем недавно он выступил в защиту библиотек: «Мы легко забываем, как важна библиотека. А ведь она дарит свободу, открыта для всех и демократична. Я терпеть не мог школу, но обожал библиотеку. В школе меня учили не строить несбыточных планов и не витать в облаках. А в библиотеке я чувствовал, что я способен добиться любой цели. Мы все хотим, чтобы дети выросли самостоятельными личностями, чтобы у них была богатая и насыщенная жизнь. Так вот: если бы ни библиотека, я бы никогда не стал писателем».
Глина: роман / пер. с англ. А. Глебовской. - Санкт-Петербург: Азбука, 2015. - 235 с. [16+]
Мальчик, который плавал с пираньями / пер. с англ. О. Варшавер; худож. О. Джефферс. - Москва: Самокат, 2016. - 247 с.: ил. [12+]
Мой папа - птиц / ил. П. Данбар; пер. с англ. О. Варшавер. - Москва: Самокат, 2017. - 117 с.: ил. [6+]
Небоглазка / пер. с англ. М. Сокольской. - Санкт-Петербург: Азбука, 2015. - 220 с. [12+]
Огнеглотатели: роман / пер. с англ. А. Глебовской. - Санкт-Петербург: Азбука, 2015. - 206 с. [12+]
Скеллиг: роман / пер. с англ. О. Варшавер. - Санкт-Петербург: Азбука, 2015. - 174 с.[12+]
Семья подростка Майкла переезжает в новый дом, где всё находится в страшном запустении. В гараже, готовом развалиться, мальчик находит странное существо, которое находится на грани гибели. Оно напоминает и человека, и зверя, и птицу, и даже … ангела. Дурно пахнет, питается мышами и насекомыми, любит еду из китайского ресторана, но у него есть крылья и оно может «смотреть нежно-нежно». Поначалу недружелюбное, существо постепенно откликается на заботу и называет свое имя – Скеллиг. У семьи Майкла непростое время – рождается девочка, которая серьёзно болеет, ей нужна операция на сердце… И родители, и сам Майкл очень переживают за неё. Параллельно с этим у Майкла появляется подружка Мина – необыкновенная девочка с жгучими глазами, умеющая внимательно смотреть на мир и делать открытия. Она не ходит в школу, её учит мама, но Мина хорошо рисует, лепит, знает наизусть стихи, любит читать и наблюдать за жизнью птиц. Вместе они заботятся о Скеллиге, своей любовью возвращая его к жизни, помогая ему вновь встать на крыло. Однажды они обнаруживают, что у них могут появляться собственные крылья! Может, благодаря врачам, может, благодаря Скеллигу, но сестренка идет на поправку. Казалось бы, не особо много действия в романе, но читается он влёт. Оторваться невозможно! О чем книга? О страхе за близких, о любви, дружбе, чуткости, заботе? А, может, о вере в чудо? О том, что лопатки нужны, чтобы к ним крепились крылья? Кто такой Скеллиг? Есть ли в жизни место необычному?
2018 год.
Эйко Кадоно (род. 1 января 1935) — японская писательница, автор рассказов и детских книг. На долю писательницы пришлось немало трагических событий: Вторая мировая война, эвакуация. Несмотря на это, Эйко никогда не теряла веру в добро, с детства считая воображение – ключом к преодолению трудностей. Как говорит сама писательница: «Я думаю, что магия живёт в каждом». В будущем это убеждение можно прочесть сквозь строки каждой её книги.
Настоящую всемирную славу и любовь читателей Эйко Кадоно принесла серия книг о приключениях маленькой ведьмы Кики. Первая книга «Ведьмина служба доставки» вышла в 1985 году. Книга сразу привлекла внимание читателей и получила множество наград. В 1989 году выходит одноимённый анимационный фильм, который впоследствии стал очень популярным и открыл талант Эйко Кадоно всему миру. После успеха первой книги и фильма, приключения ведьмы Кики и её спутника получили продолжение в виде шести книг. Все они есть в нашей библиотеке.
О цикле «Ведьмина служба доставки»:
Когда ведьме исполняется 13 лет, она должна покинуть родительский дом и целый год прожить самостоятельно в незнакомом месте, где нет других ведьм, чтобы научиться быть взрослой. Кики, дочке учёного и ведьмы, как раз исполнилось тринадцать. Она берёт свою верную метлу, чёрного кота и отправляется в приморский городок Корико. Чтобы добывать средства пропитания, она должна работать по своей ведьминской профессии. Лучше всего ведьмочка умеет летать на метле, поэтому решает открыть службу доставки, используя свою метлу для полёта в качестве транспорта. Девочке предстоит справиться с множеством трудностей, научиться быть самостоятельной и найти друзей.
Книги цикла: Кн. 1. Кики и её друзья Кн. 2. Кики и новое колдовство
Кн. 3. Кики и другая ведьма Кн. 4. Кики и ее любовь